*♥۩♥♥۩♥♥۩♥*toute la cruauté de la terre si bien chanter par Michael Jackson *♥۩♥♥۩♥♥۩♥*
traduction anglais français
Earth Song (La Chanson De La Terre)
What about sunrise ... Qu'en est-il du lever du soleil
What about rain ... Qu'en est-il de la pluie
What about all the things ... Qu'en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain ... Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields ... Qu'en est-il des champs de bataille
Is there a time A notre époque ... C'est fou
What about all the things ... Qu'en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine... Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice ... Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we've shed before ... Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice ... Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ... La Terre qui pleure et les rivages éplorés
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
What have we done to the world ... Qu'avons-nous fait au monde
Look what we've done ... Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace ... Qu'en est-il de toute la paix
That you pledge your only son ... Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields ... Qu'en est-il des champs fleuris
Is there a time ... A notre époque c'est fou
What about all the dreams ... Qu'en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine ... Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice ... Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war... Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice ... Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ... La Terre qui pleure et les rivages éplorés
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
I used to dream ... Je rêvais
I used to glance beyond the stars ... Je jetais un coup d'oeil au-delà des étoiles
Now I don't know where we are ... Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we've drifted far ... Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Hey, what about yesterday Hey ... Qu'en est-il d'hier
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about the seas ... Qu'en est-il des mers
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
The heavens are falling down ... Les cieux sont en train de s'effondrer
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
I can't even breathe ... Je ne peux plus respirer
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about the bleeding Earth ... Qu'en est-il de la Terre saignante
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
Can't we feel its wounds ... Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about nature's worth ... Qu'en est-il de la valeur de la nature
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
It's our planet's womb ... C'est le nombril de notre planète (1)
(What about us) ... Qu'en est-il de nous)
What about animals ... Qu'en est-il des animaux
(What about it) ... (Qu'en est-il de ça)
We've turned kingdoms to dust ... Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about elephants ... Qu'en est-il des éléphants
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
Have we lost their trust ... Avons nous perdu leur confiance
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about crying whales ... Qu'en est-il des baleines sanglotantes
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
We're ravaging the seas ... Nous ravageons les mers
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about forest trails ... Qu'en est-il des chemins forestiers
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
Burnt despite our pleas ... Brûlés malgré nos appels
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about the holy land ... Qu'en est-il de la Terre Sainte
(What about it) ... (Qu'en est-il de ça)
Torn apart by creed ... Déchirée par la croyance
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about the common man ... Qu'en est-il de l'homme commun
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
Can't we set him free ... Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about children dying ... Qu'en est-il des enfants mourant
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
Can't you hear them cry ... Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
Where did we go wrong ... Où nous sommes-nous trompés
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
Someone tell me why ... Que quelqu'un me dise pourquoi
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about babies ... Qu'en est-il des bébés
(What about it) ... (Qu'en est-il de ça)
What about the days ... Qu'en est-il des jours
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about all their joy ... Qu'en est-il de toutes leurs joies
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about the man ... Qu'en est-il de l'homme
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about the crying man ... Qu'en est-il de l'homme pleurant
(What about us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about Abraham ... Qu'en est-il d'Abraham
(What was us) ... (Qu'en est-il de nous)
What about death again ... Que dire de plus sur la mort
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
Do we give a damn ... Nous en foutons-nous
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
(1) Littéralement womb signifie utérus ou matrice